Message-ID: <Pine.NEB.4.40.0201132319380.27908-100000@panix3.panix.com>
From: Alan Sondheim <sondheim@panix.com>
To: Cyb <cybermind@listserv.aol.com>,
"WRYTING-L : Writing and Theory across Disciplines" <WRYTING-L@LISTSERV.UTORONTO.CA>
Subject: Stimme
Date: Sun, 13 Jan 2002 23:19:52 -0500 (EST)
- Stimme "Ins All zuruek die kuerzeste Bahn" - Stimme des Volkes - Hoelderlin "back into the All by the shortest way" - translation Hamburger - of alligators, female-female, male|male, collocation of {young}. later that afternoon, an enormous whoosh heard for several minutes, white ibis overhead. of the beating of wings: of the All.:at night i dream of strangler-figs, i will be surrounded, i will be theirs, i will, through the loss of the male deep-sea angler, i will inject them with my semen, i am epiphytic, of the crayfish i will say perhaps two species, of the bladderwort, three. it was the palest of long-legged orb-weavers, inert shape of plant-stem; of the sawgrass, surrounding, cutting through the eyes; each half of other, of look-looking of the other :muck translation from sawgrass to epiphytes, air-plants. cypress knees: 1. of aeration. 2. second theory: of root stabilization. 3. third theory: of propagation. ::ature cata ::slough slog :every mess contracts to clear space: Ins All :mess=mass :"Wurzel Alles Uebels "Einig zu seyn, ist gottlich und gut; woher ist die Sucht denn Unter den Menschen, dass nur Einer und Eines nur sei?" [Analysis: within a hyper-complex ecosystem of intersecting biomes, "muck" or "swamp" or "mire" translates into "mess" or "mass" as if substance lacked striation, or as if the striation were random, indecipherable. on a micro-level, however, interpretation is clear; from this, the level of periphyton or still lower (organic molecular transformations), the mess dissembles, devolves, deconstructs, into interrelationships - these are readable as if nearly decomposed from the lower strata. does Hoelderlin ever leave the All? the dank chained unity of Greece and Germany in his texts overlooks the depth of difference. my greatest fear, recognized by Hoelderlin himself, is of this all; the translation of the epigram is poorly rendered by Hamburger, as if it had to be grounded in utterable prose, resolving muck. slough slog - Everglades off-trail walk through resolving muck.] _