Message-ID: <Pine.NEB.4.62.0505071655380.5895@panix3.panix.com>
From: Alan Sondheim <sondheim@panix.com>
To: Cyb <cybermind@listserv.aol.com>,
"WRYTING-L : Writing and Theory across Disciplines" <WRYTING-L@LISTSERV.UTORONTO.CA>
Subject: Eda (
Date: Sat, 7 May 2005 16:55:46 -0400 (EDT)
(for Murat) Eda I wander up and down in my father's caravan. The camels are old they are laden with wine and cloth And the ground yes the ground is stony and hard to traverse The camels move and I I work back across the limits from one end to the other covering double the distance perhaps Perhaps covering half or now a slow wave my father's caravan and I walking the route of the stony ground ""Ankara is a wife, Istanbul a mistress"" (Murat) that is to say Ankara geveret Istanbul isha no that is incorrect, it means nothing in no language I walk back against the dark order of forgotten language the camels gamal they are walking the cliffs Between them there is a woman Among them a woman More and more is forgotten the brass knives something for food jewels pale before her It is an illness this mind going quickly I will beg of the doctor I will say hasten my death faster than this this forgetting I will cease walking after all it is only one an end to the other ===