Message-ID: <Pine.NEB.4.64.0707102355450.4590@panix3.panix.com>
From: Alan Sondheim <sondheim@panix.com>
To: Cyb <cybermind@listserv.aol.com>, Wryting-L <WRYTING-L@listserv.wvu.edu>
Subject: Tantric Code Language
Date: Tue, 10 Jul 2007 23:55:59 -0400 (EDT)
Tantric Code Language bhagavan aha/ kollaire tthia bola mummunire kakkola ghana kibida ho vajjai karune kiai na rola//(6) tahi baru khajjai gade maana pijjai hale kalinjara paniai dunduru tahi vajjiai//(7) causama kacchuri sihla kappura laiai malaindhana salinja tahi bharu khaiai//(8) premkhana kheta karante sugghasuddha na muniai niramsua amga cadabi tahim ja saraba paniai//(9) malayaje kunduru batai dindima tahin na vajjiai//(10) Bhagavan replied: O! the Bola is located at Kollagiri, the Kakkola at Mummuni. The hand-drum is sounded forcefully; Compassion is affected, not discord. Here we eat meat and drink liquor in large quantities. Hey! Here the worthy ones enter, the unworthy ones are barred. We bring faeces, urine, menstrual blood and semen. Here we eat herbs and human flesh with relish. We move to and fro without consideration of pure or impure. Adorning our limbs with bone-ornaments, here we enter the corpse. In the meeting we perform the sexual union; the untouchable is not rejected here. -- The Concealed Essence of the Hevajara Tantra with the Commentary Yogaratnamala, G.W.. Farrow and I. Menon, trans., II, 4, Seals >From the Yogaratnamala Commentary: kollai (Kollagiri): Refers to the Pitha (shrine) of that name. mummuni: Refers to the Ksetra of that name. bola ... kakkola (male sexual organ ... female sexual organ): Indicates the meeting, although they are initially apart, of the yogi and yogini who are characterized by these two organs respectively. kibida (hand-drum): Is the code word for the hand-drum. Farrow and Menon: kakkola - code word for the female sexual organ bola - code work for Vajra, the male sexual organ sandhyabhasa: Tantric Code Language. As examples of sandhyabhasa, the Hevajra Tantra lists about twenty code words. In the Candrakirti's Pradipodyotana commentary on Guhyasamaja Tantra sandhyabhasa is one of the sex ways by which the contents of the tantra are interpreted. The Carya songs of the Mahassidhas are mostly couched in code lnaguage. [...] This code system has been discussed by various eminent scholars. Many of the discussions have been based on the mistranslation of the word sandhyabhasa and what constitutes instances of sandhyabhasa. In our opinion too much of little consequence has been written on this subject. [Sandhyabhasa is intrinsically clear; the authors' use of 'system' in the definition above, is not. I'd like to think that sandhyabhasa mostly moves from inscription to abjection; all of this might well be lost in the descent to English.] Alex Wayman: kunduru (resin) - union of the two kakkola (perfume) - lotus dindima (small drum) - untouchable Agehannanda Bharati: bola(ka) (Tib. bo la) 'gum myrrh' (a) -> vajra (Tib. rdo rje) 'the Absolute' kakkola(ka) (Tib. kakko la) n.p. of an aromatic plant, and of the perfume made from the plant (a) -> padma (Tib. padma) 'lotus' Bharati quoting Shahidullah from his edition of the Dohakosa and the caryas: padma 'lotus' -> (e) bhaga 'vulva' vajra 'thunderbolt', the absolute (e) -> linga 'phallus' Bharati quoting Eliade: vajra 'thunderbolt' -> linga, sunya 'voidness,' 'the void,' vacuite http://www.asondheim.org/TantricCodeLanguage.txt