Message-ID: <alpine.NEB.2.00.1311111741460.23511@panix3.panix.com>
From: Alan Sondheim <sondheim@panix.com>
To: Cyb <cybermind@listserv.wvu.edu>, Wryting-L <WRYTING-L@listserv.wvu.edu>
Subject: West Bio Logic Violin
Date: Mon, 11 Nov 2013 17:43:06 -0500 (EST)
West Bio Logic Violin 'Face in this world, and back to the next world. anything else: face, pangs of the righteous in this world and the tranquility of the wicked in this world. , back and front, providing wages of the righteous in the future and Foranotn of the wicked Gehenna. , and write her wailing. nests that Foranotn of the wicked in this world , thus: (notice) "Kina is and Konnoh daughters nations darn it." and say it is providing wages of the righteous in the future, it is written (Psalms Turtle) "me decade to West Bio Logic violin." God is Foranotn of the wicked world to come, is written (Ezekiel g) "Present the Present Tavo and rumor rumor will." he would say, turned home from impurity, and made ..Hezekiah king of Judah chair: (b) he would say died from the community good sign for him. Bad sign of madness to him. speech from good sign for him. Ominous silence from him. Torah from good sign for him. From the words Merchandise bad sign for him. mitzvah of anything good sign for him. From idle nothing bad sign for him. joy good sign for him. Out of sadness, a bad sign for him. worn out good sign for him. From crying bad sign for him. died Friday evening good sign for him. Saturday night is a bad sign for him. died on Yom Kippur bad sign for him. Yom Kippur good sign for him: (c) when there was a Rabbi Eliezer, that day was Friday evening. entered Rabbi Akiva and his friends to visit him. And was asleep in his room, and they who dwell in his parlor. entered Hyrcanus son to take off his tefillin, and laid. And was crying. , and left Hyrcanus and said to the wise: Gentlemen, it seems to me insane father. said to him: My son, do not me mad, but you go crazy, resting the candle lighting being convicted of her death, heaven, and you're dealing tefillin that you commit to them but because the return. because sages saw his right mind he went in and sat before him afar four cubits. said to him: Rabbi, Quilt round, and Hcidor and dummy and charm, and tefillin torn, what Mkblin impurity? told them Mkblin impurity, and baptized them as they are, and be careful that they are laws of large spoken to Moses at Sinai . and would ask him Taharot impurity baths. said to him: Rabbi What is this? told them unclean. - What is it? told them pure. , and would answer the impure impure and pure and unadulterated. then said Rabbi Eliezer to the wise: I wonder students in the generation that punished desolate. said to him: Rabbi from what? told them: because he came and served me. , then said Akiba ben Joseph: Akiva, why did not you come before the windshield Me? said to him: Rabbi, I did not face. said him, wondering if I should die the death of yourself. Others say he did not say anything to him, but because he said Rabbi Eliezer to his disciples that immediately melts the blood inside him. Rabbi Akiva said to him: Rabbi my death what? said: Akiva your difficult of all. entered Rabbi Akiva and sat before him, and said to him: Rabbi, Now Change I opened. , and a year has three hundred laws clarifying. at the time of collection of Rabbi Eliezer both arms, and placed them on her chest, and said: Woe is me, the two arms of these two books overs Snftrin the world . If all days will be enough, and reed pens, and all humans ballerina' == partial auto translation around chapter 25 of the Avot of Rabbi Natan, a text I'm using for a talk at the Center for Jewish Studies, UM, as part of a workshop titled "Semi(o)te Xts: Reading Jewishness Between the Text, on Jewishness and poetics broadly construed." The sentence that caught my eye properly translated - "It is a good sign if one dies while speaking; if in silence it is a bad sign." (in 25:2) I also quite like "It is a good sign, if one's face is turned upward [at death], but it is a bad sign if his face is turned downard. It is a good sign if by the moment of his death one fixes his eyes on men; it is a bad sign if he stares at the wall." (in 25:1) - trans. Finkel. Just ordered the Goldin translation for comparison and will make my way through the Hebrew. In the mean time, I love the darn ballerina!